What's new

help with sentence

franco87

後輩
6 Sep 2013
60
0
16
自分のやるべきことは 周りが心配になる

Than worry about himself he worries about others

is this correct?
 
Also Im having trouble with this too: あの外見利用して生きていけば もっとオイシイ事もある そういうのすげぇ嫌がる
I thought it might be : if that guy lives by his appearance then he has something more attractive than me?
 
Oh, you read my reply? I thought you didn't since you gave no response to our replies in your previous threads, and I hesitated posting detailed explanation that no one might read.

自分のやるべきことは 周りが心配になる

Than worry about himself he worries about others
There is no "should" in English, and there is no "than" in Japanese.
It doesn't make much sense. 周り is the subject in 周りが心配になる, thus,it means "others worry (him)".
Also Im having trouble with this too: あの外見利用して生きていけば もっとオイシイ事もある そういうのすげぇ嫌がる
I thought it might be : if that guy lives by his appearance then he has something more attractive than me?
There is no "than me" there. もっと refers to the comparison between 外見利用して生きていく and 外見利用して生きていかない.
You didn't translate そういうのすげぇ嫌がる.
 
Thanks for your reply. I will reply more in future.
I thought もっと modifies the word after it? Having another go at translation then: If he uses his looks more then he (will) have something else? That does not sound right to me. The そういうのすげぇ嫌がる was "I/He hates that".
 
Back
Top Bottom