What's new

Can someone help me to translate these phrases into english?

Kuroi25

Registered
Joined
Jun 8, 2016
Messages
3
Reaction score
0
Hello there! I'm translating a song into spanish, but there's some japanese phrases in it and I don't understand what they say, I'd be thankful if you can help me translating them :D Here they are:

雨粒世界を滑る
淡い記憶が押し寄せる
変わらないイメージを見つけ出せたらもう恐れない

It's "Stay as Who You Are" by "Fear, and Loathing in Las Vegas"
Thank you so much!!
 
Joined
May 5, 2013
Messages
552
Reaction score
99
雨粒世界を滑る
淡い記憶が押し寄せる
変わらないイメージを見つけ出せたらもう恐れない
It looks something like,

I slide through world of raindrops,
Fleeting memories press in on me,
I'm not afraid any more of discovering unchanging images.
 
Joined
May 5, 2013
Messages
552
Reaction score
99
...せたら
Yeah, it's literally, "If I discover any more unchanging images, I'm not (won't be) afraid any more." ... I took a little liberty for an English phrase that I think gets the point across more naturally.

If you think I misunderstood something fundamental, you'll have to be clearer.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
1,568
There's the difference between 出したら and 出せたら....
 
Joined
May 5, 2013
Messages
552
Reaction score
99
There's the difference between 出したら and 出せたら....
Ah, oops. I was off by quite a bit, yes.

It should be "If I can discover an unchanging image, then I won't be afraid any longer."

I guess that's what I get for posting past my bedtime... but I really do have a chronic problem with staring right at a potential conjugation and reading it as if it were a normal present tense. Got to work on that.
 

Kuroi25

Registered
Joined
Jun 8, 2016
Messages
3
Reaction score
0
Thank you guys for your help, I really appreciate it :D
 
Top