letslearn 先輩 11 Sep 2013 890 14 33 19 Jun 2016 #1 Hi guys, In the book title 行きずりエマノン。 Can 行きずり in this circumstance be translated as stranger? As in stranger without a name? よろしくお願いします
Hi guys, In the book title 行きずりエマノン。 Can 行きずり in this circumstance be translated as stranger? As in stranger without a name? よろしくお願いします
Toritoribe 松葉解禁 Moderator 22 Feb 2008 18,145 4,612 328 19 Jun 2016 #2 passerby / the one who happens to pass by
letslearn 先輩 11 Sep 2013 890 14 33 19 Jun 2016 Thread starter #3 Toritoribe said: passerby / the one who happens to pass by Click to expand... So a nameless passerby. I had heard of passerby. I thought there could have been a nuance that I didn't know. thanks Toritiribesann
Toritoribe said: passerby / the one who happens to pass by Click to expand... So a nameless passerby. I had heard of passerby. I thought there could have been a nuance that I didn't know. thanks Toritiribesann
Toritoribe 松葉解禁 Moderator 22 Feb 2008 18,145 4,612 328 19 Jun 2016 #4 "Emanon" refers to the name of the protagonist girl in this case.