Kraise
先輩
- 8 Mar 2013
- 380
- 46
- 43
Hiho,
I have two questions, embedded in the same sentence.
Recently someone asked me about my week, what I've been done and things like that.
1- I answered 「...最近、とても慌しい生活を送っているんですね ...」. Its not much of a big deal but till now I've only seen this used in written language and because of it, I got worried about the nuance of that expression. The conversation went fairly well after that though. May I use it in casual conversations or should I stop?
2- I picked 慌しい instead of 忙しい. How does that sound to a japanese native? I picked that one because my life has become a mess(a positive one though), I've been working, studying, got a personal project going as well, helping my brother cause he is going to college soon , I barely have time for anything that isnt inserted in that schedule except posting my questions here
Thats it guys thank you !
I have two questions, embedded in the same sentence.
Recently someone asked me about my week, what I've been done and things like that.
1- I answered 「...最近、とても慌しい生活を送っているんですね ...」. Its not much of a big deal but till now I've only seen this used in written language and because of it, I got worried about the nuance of that expression. The conversation went fairly well after that though. May I use it in casual conversations or should I stop?
2- I picked 慌しい instead of 忙しい. How does that sound to a japanese native? I picked that one because my life has become a mess(a positive one though), I've been working, studying, got a personal project going as well, helping my brother cause he is going to college soon , I barely have time for anything that isnt inserted in that schedule except posting my questions here
Thats it guys thank you !
Last edited: