- 31 Jul 2014
- 179
- 2
- 28
So, in some cases counters have adverbial usage. For example:
「腐ったみかんを3個捨てた」
Verbs are modified directly without the need for an additional particle.
1) Now, why can't we say:
「「朝ごはんは」みかんに3個する」
In theory 3個 should be able to modify する by itself, but the sentence sounds unnatural.
Can we say 「みかん3個にする」? If so, why?
Or is it always 「3個のみかんにする」?
2) Another example. Is the following sentence grammatical?
「あなたを一人愛する」
Why do we say 「あなた一人を愛する」 instead? Is it only a matter of 語感?
3) And why can't we say 「腐ったみかん3個を捨てた」 while we can say 「あなた一人を愛する」. Both 3個 and 一人 are 名詞的用法 instead of 副詞的用法 in this case, no?
「腐ったみかんを3個捨てた」
Verbs are modified directly without the need for an additional particle.
1) Now, why can't we say:
「「朝ごはんは」みかんに3個する」
In theory 3個 should be able to modify する by itself, but the sentence sounds unnatural.
Can we say 「みかん3個にする」? If so, why?
Or is it always 「3個のみかんにする」?
2) Another example. Is the following sentence grammatical?
「あなたを一人愛する」
Why do we say 「あなた一人を愛する」 instead? Is it only a matter of 語感?
3) And why can't we say 「腐ったみかん3個を捨てた」 while we can say 「あなた一人を愛する」. Both 3個 and 一人 are 名詞的用法 instead of 副詞的用法 in this case, no?
Last edited: