What's new

前の前の?

Joined
May 12, 2013
Messages
1,333
Ratings
178
During my course on post-war Tokyo the professor mentioned the book 三四郎 as a good way of starting to understand some aspects of how things changed so I'm poking at the text I found here: 夏目漱石 三四郎

I ran quickly (second sentence...) into a bit I don't understand:
このじいさんはたしかに前の前の駅から乗ったいなか者である。

What does the 前の前の駅 mean here? Is it as simple as "two stations ago/back?" Or is it that because the author was dozing (as stated in the previous sentence) it's more like "a station we stopped at a while ago" in the same way that 昔々 is "long ago?"

Also, am I reading it correctly as まえのまえの駅?

Thanks!
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Ratings
1,568
Two stations back and you're reading it right.

Don't overlook the significance of たしかに
 
Joined
May 12, 2013
Messages
1,333
Ratings
178
Don't overlook the significance of たしかに
You read my mind.

I admit I glossed over it as something along the lines of "certainly" which reinforced my idea that it was while the author was dozing. Be so kind as to point me in the right direction?
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Ratings
1,568
たしかに here indicates certainty that it was two stations back that the old bumpkin boarded the train. The phrasing allows for no doubt.
 

Hoge

破落戸
Joined
Dec 28, 2014
Messages
80
Ratings
7
Do you mean two wives ago? Or do you mean a previous wife you have remarried and who is your current wife?
Two wives ago. I'm not sure if ex-ex-wife in this sense is a correct English.

The opposite:
次の次の駅
次の次の奥さん
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Ratings
1,568
Two wives ago. I'm not sure if ex-ex-wife in this sense is a correct English.

The opposite:
次の次の駅
次の次の奥さん
"ex" cancels what comes afterwards. So an "ex-ex-wife" would be a woman one had previously divorced and subsequently remarried. Of course, you would never hear such a term used except jokingly....and never in front of the ex-ex-wife.
 
Joined
Oct 23, 2012
Messages
681
Ratings
53
We tend to start with ex-wife for the most current, then we start with numbers. So if she was the one you married first and you've had five you would refer to the first one as your first wife. Second, third, fourth, ex-wife, wife, and in some cases next wife. ;)
 

Hoge

破落戸
Joined
Dec 28, 2014
Messages
80
Ratings
7
"ex" cancels what comes afterwards. So an "ex-ex-wife" would be a woman one had previously divorced and subsequently remarried. Of course, you would never hear such a term used except jokingly....and never in front of the ex-ex-wife.
I see. A good lesson to me. Thank you, Mike.
I met my wife while working at my 前の前の前の会社
 
Top