wuomin
後輩
- 3 May 2014
- 27
- 0
- 11
Hello everyone,
Here with another question bogging down my mind. Came upon two sentences that appears to be similar, in terms of particle usage. These two sentences use は after a verb in Te-form.
1.「しまった。殺してしまっては、二度と魔法をとくことはできない。」
2.「わたしは生きては、愛する王子さまをくるしめて、不幸にしまう。」
Correct me if I'm wrong, but if I translated sentence one correctly, it translates to,
"Oh no! I killed him, and now the magic will never again dissolve!" What confuses me is the は particle, how does it affect the sentence? My grammar book doesn't explain a lone は particle after the Te-form.
The second sentence, "I continue to live, and I'm miserably torturing the prince whom I love!" Again, I don't understand the は particle in the context.
Any help would be appreciated! Thank you!
Here with another question bogging down my mind. Came upon two sentences that appears to be similar, in terms of particle usage. These two sentences use は after a verb in Te-form.
1.「しまった。殺してしまっては、二度と魔法をとくことはできない。」
2.「わたしは生きては、愛する王子さまをくるしめて、不幸にしまう。」
Correct me if I'm wrong, but if I translated sentence one correctly, it translates to,
"Oh no! I killed him, and now the magic will never again dissolve!" What confuses me is the は particle, how does it affect the sentence? My grammar book doesn't explain a lone は particle after the Te-form.
The second sentence, "I continue to live, and I'm miserably torturing the prince whom I love!" Again, I don't understand the は particle in the context.
Any help would be appreciated! Thank you!