What's new

のの, a misprint or intentional?

Joined
Apr 4, 2014
Messages
568
Ratings
104
Context: a typical high-school debate on what to do for an upcoming 文化祭. A guy suggest staging a play, then explains why: 一回、ああいうのの脚本とか演出とかしてみたくってさ。

Googling for "ああいうのの" returned more examples where のの seems intentional. Could someone please explain the reason behind double の?
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Ratings
1,568
The first one is a nominalizer. It serves almost as a pronoun for "play" here. Substitute 劇 and see how easy it becomes to understand.
 
Joined
Apr 4, 2014
Messages
568
Ratings
104
Now it makes perfect sense. Would some nuance be lost if i paraphrase it as ああいうことの脚本... ?
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Ratings
1,568
Now it makes perfect sense. Would some nuance be lost if i paraphrase it as ああいうことの脚本... ?
I would expect 物 instead, but I am just making assumptions as I have no way of knowing what ああいう refers to with certainty. It seems to me to be referring to "play". What's the preceding bit?
 
Joined
Apr 4, 2014
Messages
568
Ratings
104
○○: 「出し物さ、演劇にしない?」
××: 「演劇?」
△△: 「何でお前が?」
○○: 「一回、ああいうのの脚本とか演出とかしてみたくってさ。」

Right, i guess you would expect 物 instead. Perhaps i should too.
 
Joined
Apr 4, 2014
Messages
568
Ratings
104
Since ○○ states that he wants to write a script for something and direct something, i guess that something is 演劇 (noun) not 演劇をする (verb). That's why i think もの is also appropriate here.
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
14,837
Ratings
2 1,539
In the phrase ああいう演劇, ああいう refers to the contents of 演劇 (e.g. ロミオとジュリエットみたいな悲恋の演劇), but actually, ああいう doesn't refers to those kind of things there.
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
14,837
Ratings
2 1,539
I didn't say もの is wrong. I pointed out こと is also possible. ああいうもの is interpreted as 文化祭の出し物でするような演劇. (の is convenient since it can avoid this strictness.)
 
Top