raikado
先輩
- 29 Oct 2012
- 523
- 21
- 33
Hello,
1) 佐竹まゆ先生です。「体をこすることによって、とてもあったかくなり、ひふもじょうぶになるので、かぜをひかない体になると思う」と話しています。
http://s27.postimg.org/jbqcqomc3/image.png or 写真解説|見てみよう|第16課(1st column, 5th row)
I'm a little unsure how the nuance of the sentence would change if it were と言っています instead of と話しています.
a) Firstly, 話しています implies that she said something to someone, as opposed to 言っています which would only mean that she uttered that sentence, right? In this case, would the 相手 be the interviewer/reporter?
b) By using 話しています, is it emphasized that the interviewer and the girl are having a conversation?
So, if I get this right, then 話しています vs 言っています would be like "she told us..." vs "she said...".
2) It's around 10 degrees outside. The interviewer asks the kids if they are cold.
kid A: さむくない。
kib B: さむくないっていうか。
動画の再生|見てみよう|第16課
I can't link you to the specific time in the video so I will post this image so you can get an idea where the slider should be. View image: 無題
How is っていうか used here. I know that it is used when you want to rephrase something or you are unsure how to say something but the way the kid uses it here doesn't fit either.
It seems to me like he is upset with what kidA said, because he thinks that it's not just "not cold" it is actually "hot". So something like:
kidA: It's not cold.
kidB: "It's not cold"? (Are you kidding me? It's hot!)
1) 佐竹まゆ先生です。「体をこすることによって、とてもあったかくなり、ひふもじょうぶになるので、かぜをひかない体になると思う」と話しています。
http://s27.postimg.org/jbqcqomc3/image.png or 写真解説|見てみよう|第16課(1st column, 5th row)
I'm a little unsure how the nuance of the sentence would change if it were と言っています instead of と話しています.
a) Firstly, 話しています implies that she said something to someone, as opposed to 言っています which would only mean that she uttered that sentence, right? In this case, would the 相手 be the interviewer/reporter?
b) By using 話しています, is it emphasized that the interviewer and the girl are having a conversation?
So, if I get this right, then 話しています vs 言っています would be like "she told us..." vs "she said...".
2) It's around 10 degrees outside. The interviewer asks the kids if they are cold.
kid A: さむくない。
kib B: さむくないっていうか。
動画の再生|見てみよう|第16課
I can't link you to the specific time in the video so I will post this image so you can get an idea where the slider should be. View image: 無題
How is っていうか used here. I know that it is used when you want to rephrase something or you are unsure how to say something but the way the kid uses it here doesn't fit either.
It seems to me like he is upset with what kidA said, because he thinks that it's not just "not cold" it is actually "hot". So something like:
kidA: It's not cold.
kidB: "It's not cold"? (Are you kidding me? It's hot!)