kei1980 Kouhai 31 Oct 2015 29 1 18 3 Jan 2016 #1 The Empire は帝国又は帝国軍と分かりやすいですが、The First Orderは、今ひとつピンと来ません。orderには、「順番」「秩序」「命令」等色々意味がありますが、The First Order を日本名にすると、どうなりますか?
The Empire は帝国又は帝国軍と分かりやすいですが、The First Orderは、今ひとつピンと来ません。orderには、「順番」「秩序」「命令」等色々意味がありますが、The First Order を日本名にすると、どうなりますか?
Toritoribe 松葉解禁 Moderator 22 Feb 2008 18,145 4,612 328 4 Jan 2016 #3 Knights of Ren の和訳が「レン騎士団」なので重複を避ける意味からも別の訳語を当てた方がいいかもしれませんね。ジェダイ・オーダーの役割からしても秘密結社的な用法なんでしょうから、「第一結社」みたいな感じでしょうね。あんまりかっこよくない名前ですが。
Knights of Ren の和訳が「レン騎士団」なので重複を避ける意味からも別の訳語を当てた方がいいかもしれませんね。ジェダイ・オーダーの役割からしても秘密結社的な用法なんでしょうから、「第一結社」みたいな感じでしょうね。あんまりかっこよくない名前ですが。
Toritoribe 松葉解禁 Moderator 22 Feb 2008 18,145 4,612 328 4 Jan 2016 #5 教団はいいアイデアかもしれませんね。修道会も思ったんですが(the Benedictine order とか)キリスト教的な意味合いが含まれてしまうので適切ではないかなあと。
kei1980 Kouhai 31 Oct 2015 29 1 18 4 Jan 2016 Thread starter #6 ご意見ありがとうございます!ということは、団体、組織を意味するということですね。日本名にするのは、難しいですね。帝国というと悪者いう印象が強いですが、ファースト・オーダーという名称は、どういう響きがありますか?
ご意見ありがとうございます!ということは、団体、組織を意味するということですね。日本名にするのは、難しいですね。帝国というと悪者いう印象が強いですが、ファースト・オーダーという名称は、どういう響きがありますか?
mdchachi Moderator Moderator 6 Mar 2003 6,900 4,988 337 5 Jan 2016 #7 kei1980 said: 帝国というと悪者いう印象が強いですが、ファースト・オーダーという名称は、どういう響きがありますか Click to expand... 初めて聞くと米人も意味がわからないので、最初にとくに響きがないと思います。 「ダースベイダー」と同じ
kei1980 said: 帝国というと悪者いう印象が強いですが、ファースト・オーダーという名称は、どういう響きがありますか Click to expand... 初めて聞くと米人も意味がわからないので、最初にとくに響きがないと思います。 「ダースベイダー」と同じ