- 14 Dec 2013
- 277
- 16
- 33
I've been searching around for the exact meaning of おく in 任せておく for a bit and I can't find anything definite. Everyone is saying something different. Sites I've seen - http://maggiesensei.com/2010/11/25/〜ておく-teoku/ http://japanese.stackexchange.com/questions/5216/what-does-the-ておく-mean-in-任せておく て形+おく; te + oku
No idea what this "To do something for someone" category has to do with ておく.
I'm aware of the common usages of ておく, 1. do something in advance for future convenience, 2. leave someone in the state they are in (そのまま) with causative, and 3. 当座の処置としてひとまず…する意を表す. In 任せておく case, or more commonly 任せておけ/任せておいて, both 1. and 3. could work. I'm not really sure if it's one of those two or is it considered more like a set phrase, i.e., something different?
Thanks.
No idea what this "To do something for someone" category has to do with ておく.
I'm aware of the common usages of ておく, 1. do something in advance for future convenience, 2. leave someone in the state they are in (そのまま) with causative, and 3. 当座の処置としてひとまず…する意を表す. In 任せておく case, or more commonly 任せておけ/任せておいて, both 1. and 3. could work. I'm not really sure if it's one of those two or is it considered more like a set phrase, i.e., something different?
Thanks.
Last edited: