What's new

うちこの辺なんですか

Davide92

後輩
8 May 2017
96
4
23
Hi, I would like your help with this sentence from my grammar book. The context is: person A meets person B by chance and asks her this question. The book translates it as "Is your home around here?". From what I understand, this sentence is basically equivalent to うちはこの辺ですか with an undertone of "looking for an explanation for that unexpected encounter". My sticking point is, when I translate it into English I get "Is your home this area?" This doesn't make sense to me as I'd expect "Is your home IN this area?" I'm confused :emoji_thinking:
 
うちこの辺なんですか actually means あなたのうちがあるのはこの辺なんですか Is the place where your house is located around here? . Thus, the subject is not just "your house".
Another interpretation あなたのうちこの辺にあるんですか Is your house located around here? is also possible. The sentence connotes the particle に in it in this case.
 
Back
Top Bottom