What's new

TYJ Katakana table

This article is in the series Teach Yourself Japanese

4.4. Katakana table

This is ごじゅうおんず "gozyûonzu" (kana table) of katakana (かたな "katakana"). Note that kana in the table are written in the Japanese way, characters from top to bottom and lines from right to left.

Each katakana is shown with its pronunciation. Being the same as hiragana except for their shapes, katakana have the same pronunciations as hiragana, like English capital letters have the same pronunciation as small letters.

Katakana are mainly used for imported words, and sometimes used for emphasis, so they are similar to italic letters in English.

-i*2ri-mihiniti (chi)si (shi)kiii
--ruyumuhu (fu)nutu (tsu)sukuuu

*1 There are special single-kana words with these kana.
*2 These two kana are not used in modern Japanese.
*3 This kana doesn't contain the vowel "a".

This is an additional table that contains katakana with voiced sound marks and semi-voiced sound marks:

pibizi (ji)zi (ji)gii
Next article in the series 'Teach Yourself Japanese': Katakana shapes
Previous article in the series 'Teach Yourself Japanese': Hiragana shapes
About author
My name is TAKASUGI Shinji. TAKASUGI is my family name, and Shinji is my given name; a family name is placed before a given name in Japan, as in other Asian nations. My family name is capitalized to avoid misunderstanding.

I have been living in Yokohama since I was born. Yokohama is the second largest city in Japan, which is just 30 kilometers away from the biggest city Tôkyô. It takes 30 minutes to go by train from home to Shibuya, which is the hottest town now in Tôkyô.

I work as a display engineer.

One of my hobbies is creating things with computers; creating programs, computer graphics and web pages is the thing I spent a lot of time doing. I am also interested in a wide range of sciences, and linguistics is my favorite. I like English and I like using it, but my focus is mainly on Japanese, which is my native language. I'm proud of knowing the language, and the difference between English and Japanese has been fascinating me. I have been thinking whether I can introduce it to people outside of Japan. My attempt of introducing Japanese with some Java applets has had more than 1 million visitors.


There are no comments to display.

Article information

Article read time
1 min read
Last update

More in Language

More from Takasugi

Top Bottom